The Perceptions of EFL Jordanian University Instructors of the Process of Teaching/Learning the Translation of Idioms

Amal Alrishan

Abstract


The study aimed at investigating the perceptions of EFL Jordanian University instructors of the process of teaching/learning the translation of idioms. The participants of the study were six M.A translation instructors at the University of Jordan and Yarmouk University who were selected purposefully. The total number of the instructors was 6. The instrument of the study was an interview with the translation instructors. The instructors indicated that teaching students how to translate idioms is not an easy task, especially when talking about opaque or peculiar idioms. Thus, some of them ask students to give the literal translation of the idiom if it conveys the meaning. Based on the findings of the current study, the researcher presented some recommendations and pedagogical implications.


Full Text:

PDF


DOI: https://doi.org/10.11114/ijsss.v3i6.1170

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Paper Submission E-mail: ijsss@redfame.com

International Journal of Social Science Studies   ISSN 2324-8033 (Print)   ISSN 2324-8041 (Online)

Copyright © Redfame Publishing Inc.

To make sure that you can receive messages from us, please add the 'redfame.com' domain to your e-mail 'safe list'. If you do not receive e-mail in your 'inbox', check your 'bulk mail' or 'junk mail' folders. If you have any questions, please contact: ijsss@redfame.com

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------